В преддверии Татьяниного дня, мы решили побеседовать с человеком, жизнь которого всегда была связана со студенчеством. Еще учась в мединституте, Анэс Зарифьян создал первый во Фрунзе Студенческий театр эстрадных миниатюр (СТЭМ), участвовал в КВН, писал стихи, сценарии, интермедии. Позже преподавал в альма-матер, был проректором Физкультурного института, Международного и Кыргызско-Российского Славянского университетов.
В настоящее время отличник народного образования и заслуженный деятель культуры Кыргызстана, профессор Анэс Зарифьян - декан медфака КРСУ, там же заведует кафедрой.
- Анэс Гургенович, вы очень деятельный человек, успевающий везде и во всем. Какое из собственных достижений считаете самым значительным?
- К сожалению, далеко не всегда успеваю, а если это и происходит, то лишь в тех сферах жизни, которые меня по-настоящему волнуют. Но всегда с интересом относился и отношусь к работе, вкладывая в это широкое понятие и творческую активность. В противном случае вряд ли много лет назад написал бы:
Спасибо тебе, сумасшедшая наша работа, За то, что приносишь тревоги, дела и заботы За то, что нет времени щупать свой пульс поутру, За то, что с тобой не замечу, когда я умру.
На вопрос же о достижениях скажу, что ни одно из них я не отнес бы к категории самых значительных... А то, что сделано пока (и в профессиональном, и в творческом плане), не дает оснований для стыда, но и для самолюбования тоже.
- В жизни каждого человека есть события, ставшие для него определяющими. Какие стали таковыми для вас?
- Наверное, те, которые формировали меня как личность. Это и заставившая быстро повзрослеть ранняя потеря отца, и первая влюбленность, и первые стихи, первая песня... Потом защита диссертации, а за ней и первая монография. В уже вполне зрелом возрасте - первый сборник стихов, первая пластинка... В личном же плане, безусловно, рождение детей.
Ну а самым главным, определяющим, стало, вероятно, мое появление на свет, в котором личных заслуг, конечно же, нет, но без чего не было бы и всего остального, включая нашу сегодняшнюю встречу.
- С советских времен мы помним, что жизнь - борьба. С чем вам приходилось бороться в своей жизни? Что смогли преодолеть, от чего отказаться, с чем смирились?
- Вот уж, воистину, советский строй прочно вколачивал в общественное сознание мысль, что «вся-то наша жизнь есть борьба»! На мой взгляд, надо строить такой социум, в котором человек мог бы жить, а не вечно бороться с кем-то или с чем-либо.
Самым сложным является сражение с самим собой, с тем, что мешает быть в ладу с собственным «я» и достигать самоуважения. Это и трусость наша, и леность, и черствость, и равнодушие... Если сможешь преодолеть страх и ложь в себе самом, получишь право и обретешь силы сразиться с тем же самым в окружающем мире. Для меня основным полем боя является собственная душа. А с чем борюсь, что преодолеваю, от каких нравственных принципов не могу отказаться - об этом сказано в моих стихах и песнях. Под многими своими строчками, даже юношеского происхождения, я и сейчас готов подписаться.
- И все-таки, наверняка же есть нечто, с чем вы не желаете мириться.
- Конечно! В настоящее время из категории таких зол, против которых восстает душа, я, пожалуй, особо выделил бы игры некоторых подонков на межконфессиональных и межэтнических конфликтах. В моих жилах течет армяно-еврейская кровь. Родившись во Фрунзе и проведя жизнь в интернациональной среде, ваш покорный слуга давно определил свою позицию в национальном вопросе:
Когда евреев унижают, я - еврей; Когда армян - абрек, взращенный на Кавказе. Тронь азиатов - честь Большой и Малой Азий Во мне взыграет. Презираю дикарей, Народы мерящих пещерным взглядом узким. Лягни Россию кто, - немедля стану русским. Иной морали не приму - умру скорей!
- Ваша поэзия, как и вы сами, многогранна. Есть грустные и веселые стихи, философские притчи, политические портреты, памфлеты...
- Но это же естественно! Ведь не бываешь ты в вечном состоянии лиризма или скептицизма, романтического парения либо едкого сарказма. Изменчив мир, изменчивы и мы в этом мире. Соответственно, меняются и наши реакции, формы отражения происходящего. Мне-то в собственном «багаже» больше импонируют лирические и философско-иронические произведения.
Хотя, наверное, из-за крайней политизированности жизни на советском, а теперь уже и постсоветском пространстве пласт моих политических страниц тоже довольно весом. Настолько, что порой из горла само собой вырывалось:
Устал я от политики, От оголтелой критики, От бардака в родимом СНГ!..
- На любой вопрос по любой теме вы способны отвечать в стихотворной форме. Причем делаете это, соблюдая законы стихосложения, и буквально на ходу успеваете в рифмы своих буриме вплести смысл. Как умудряетесь?
- Где, в извилине какой спрятано устройство, Что взрывается строкой, полной беспокойства?.. ...Не ответит вам никто. Сам Творец не скажет. Даже вскрытие - и то вряд ли что покажет.
Эти строки я еще в юности написал. Как физиолог, подозреваю, что без определенных биопсихофизиологических взрывов озарение не возникает. Возможно, когда-нибудь мои ученые коллеги даже смогут вывести некую формулу творчества?.. Что же касается моих способностей к рифмованию, то это уже нечто другое, более схожее с ремеслом.
Да, я действительно могу использовать язык рифмы для изложения и научных идей (между прочим, в древности медицинские трактаты излагались поэтическим языком: например, знаменитый «Салернский кодекс здоровья»), и сочинения всякого рода поздравлений, посвящений, да и просто экспромтов шутки ради. Однако это хотя и литературная работа, но отнюдь не поэтические взлеты.
- А какие из ваших стихов, на ваш взгляд, соответствуют критериям поэзии?
- Вот, например, из моего горного цикла:
Бараны жирною походкой бредут по тракту мимо сел. Зловещей дьявольской бородкой трясет седеющий козел. Он презирает слитность стада, он судьбы знает наперед... Так Сатана к воронке ада унылых грешников ведет.
- Впечатляет! И это ведь картинка, выхваченная именно из нашей кыргызской природы. Кстати, не пытались заниматься переводами, в частности из кыргызской поэзии?
- Увы, из-за незнания языка я не рискнул реализовывать себя в искусстве перевода, ограничась двумя-тремя пробами пера. Помнится, в 70-х композитора перевел тексты к сборнику детских песен Калыя Молдобасанова, в начале 90-х осуществил перевод стихов Туменбая Байзакова к любимой мною песне «Кыргыз жери» и, наконец, по подстрочнику написал русскую версию текста песни «Бишкегим», которая, как позже оказалось, стала гимном нашей столицы.
- В 70-80-е годы вы организовывали для фрунзенской публики встречи с бардами, часто выступали с авторской песней сами. Выступаете сейчас?
- Хорошие воспоминания пробудили во мне. Действительно, на те годы пришлись две мощных волны интереса к бардовской песне в нашем городе. Я этот жанр полюбил еще со времен оттепели, с 60-х, когда с магнитофонных катушек зазвучали голоса незабвенных Булата Окуджавы, Александра Галича, Юрия Визбора, Владимира Высоцкого... Сам же начал работать в подобном ключе подойдя уже к своему 33-летию, а трудился тогда проректором по науке нашего института физической культуры, из-за чего ко мне быстро приклеилось прозвище «проректор-бард» и второе - «роялист», поскольку пел свои песни не под гитару, а под рояль.
Мне тогда повезло быстро войти в когорту авторов-исполнителей и поддержать фрунзенский Клуб самодеятельной песни. Между прочим, среди моих песен есть немало посвящений бардам, приезжавшим в Кыргызстан. Что касается собственных концертов, то, опять-таки, их пик пришелся на вышеуказанные годы. Ну а сейчас мне проще выступить где-нибудь за рубежом, нежели здесь, ибо не приходится тратить время и силы на продюсерские хлопоты.
- Расскажите про ваш шеститомник. Что в него вошло? Осталось ли что-нибудь не включенным? Какова структура издания? И почему такой маленький тираж?
- Если предельно кратко, то это жанр поэтической публицистики, юмора и сатиры. На более чем двух с половиной тысячах страниц изложены в моем авторском преломлении основные политические события, происходившие в Кыргызстане за 20 лет суверенитета.
Там можно встретить самые разные вещи: от сатирических реплик до горестных раздумий, особенно касающихся южной трагедии. Чаще же всего это смех сквозь слезы.
Маленький тираж? Да, 100 экземпляров - не 25 тысяч моей книги «Перестройкиада», вышедшей в 1991 году. Но и читающей публики сильно поубавилось, и издательский процесс не отнесешь к дешевым удовольствиям. Но, может, маленький тираж читательский усилит раж?! Надо же, само собой получилось в рифму.
- Кстати, а современная студенческая молодежь, с которой вы ежедневно общаетесь, интересуется поэзией, авторской песней? И вообще, какая она, на ваш взгляд?
- Как ни парадоксально, и та же, и другая, чем мы. С одной стороны, в силу молодости весьма открытая, ранимая, беззащитная. В плане же отношения к учебе, долгу - более инфантильная. Мало читающая, но вместе с тем купающаяся в океане интернетовской информации. С несколько смещенными, как мне представляется, жизненными приоритетами.
Да, мы ворчим на молодежь, но мне попались недавно сетования одного древнегреческого мудреца о молодежи того времени, и они, представьте себе, звучат совершенно по-современному. Проблемы отцов и детей вечны.
Вместе с тем меня, как педагога, крайне не устраивает нынешняя атмосфера в школах, вузах, когда мы попадаем под давление разных высокопоставленных ходатаев за нерадивых студентов. Вот где воочию ощущаешь, что такое бессмертный «кыргызчылык», кровнородственные и иные связи, когда «просители идут и за кадык тебя берут»! В общем, работать честно можно лишь по формуле «вопреки, а не благодаря».
И, наконец, о культурных предпочтениях молодых. Конечно, большинству студентов сейчас ближе и понятней рэп, нежели бардовская песня. Но это еще и потому, что именно такого рода «музыка» и «слово» безостановочным потоком льются с экранов, звучат на радиоволнах и в Интернете. Все, что выше, сложней, интересней, все, что требует работы ума и души, - «не формат»!
- Между прочим, завтра Татьянин день. Не хотите сказать что-нибудь по этому поводу?
- В Татьянин день, в Татьянин день Деканам поздравлять не лень Своих питомцев - это факт! То продиктовывают такт, Обычай да и педпроцесс. Сей день теперь имеет вес, Воспринимаясь как майрам! От всей души желаю вам Любви, и кайфа, и добра! Чтоб настроение с утра Искрилось ярче фейерверка! Чтоб в данный день с особой меркой К вам педагоги подошли, слова желанные нашли, «Бананами» не огорчали. Пусть все недуги и печали, Любого пессимизма тень вас обойдут в Татьянин день!
Источник: